Hatten är din
Hatten är din(IPAテンプレート:ipa, スウェーデン語で「帽子はお前の物」の意)は2000年にインターネット上で流行したフラッシュアニメーション。通称はハッテン。このアニメーションではアーザール・ハビブの音楽に合わせトルコの伝統衣装を着た人々がパーティーをしており、人々の間を帽子が飛んでいる。そしてアラビア語の歌に合わせてスウェーデン語による空耳字幕が付いている。
1984年、レバノンのミュージシャンのアーザール・ハビブはアラビア語の歌『Meen ma Kenty / Habbaytek』(君を愛してる、または君と恋に落ちた)をアルバム『Ajbeen el Layl』で発表。その16年後、スウェーデン人のパトリック・ニューベリ (Patrik Nyberg) 、ユーハン・グレンダール (Johan Gröndahl) 、ペート・バッゲ (Pet Bagge) らはこのアラビア語の歌がなんとなくスウェーデン語に聞こえるだけでなく、帽子を使った酒席での遊びを歌っている様に聞こえる事に気づいた。
スウェーデン語の「字幕」はアラビア語を翻訳したものではない。聞こえる音をスウェーデン語に当てはめたのである。その結果「Limma skinkbit, cooligt」(ハムを接着しろ、冷静に)や「Man kan knarka och hamna i TV」(薬もできるしテレビにも出れる)といった異様で不合理な歌詞が生まれた。
アニメーションでは中東の伝統的な衣装を着た人たちが出てきて、帽子の一つが彼らの間を飛び回る。そして「ソーダを持ったクールなあいつ」や「'Hatten är din' のLPを借りな」と言う風なスウェーデン語の歌詞が映像化されている。
この歌とフラッシュはスカンディナビア中で有名になり、作者の許可なしで商業コピーが行われた。そして飲み会の時によく流された。ストックホルムの新聞はアーザール・ハビブにインタビューするために記者を送った。ハビブはこのことに非常に驚いていたものの気に入っていた。
スウェーデンでこのミームが大流行している一方、スウェーデン語を解さない英語圏の人々からは "Hatt-baby" とも呼ばれた。その中東の音楽とスウェーデン語の字幕と奇妙な画像の合わさった作品は、内容を完全に理解されなくとも海外でも人気を博した。
現在ではオリジナルページ[1]は閉鎖したが、ミラーサイトが存続している。
原曲の訳詩
- 君は一体誰、君は一体誰
- 君と恋に落ちた、君と恋に落ちた
- 正気と狂気と一緒に君と恋に落ちた
- 現実と想像と一緒に、
- 考えと想いと一緒に
- 心と目と一緒に
- 僕は君と恋に落ちた…。
- 僕らが初めて交わした言葉は忘れられず、まだ考えている。
- 君が「愛してる」と言った。もしあの言葉でなかったなら…
- おかしくならなかったし、君と恋にも落ちなかった…
- 僕は君と恋に落ちた…。
- もし君が愛してると言わなかったら
- 君と僕は幸せにならなかった。
- 君の心が僕の家で僕の心が君のものな新しい世界で会おう。
- 僕は君と恋に落ちた…。
影響
エバークエストへ The Warrens というダンジョンが追加されたとき、一つに Azzar Habbib というネクロマンサーに奪われた帽子を取り返すという新しいクエスト[2]が追加された。
脚注
外部リンク
このページは Wikipedia日本語版由来のコンテンツを利用しています。もとの記事はär din Hatten är dinにあります。執筆者のリストはär din&action=history 履歴をご覧ください。 Yourpediaと同じく、WikipediaはGFDLのライセンスで提供されています。 コンテンツを再利用する際には同じくGFDLのライセンスを採用してください。