「カップル」の版間の差分

提供: Yourpedia
移動: 案内検索
34行目: 34行目:
  
 
== 関連文献 ==
 
== 関連文献 ==
 +
[[Image:カップル3.jpg|300px|thumb|[[韓国人]]のカップル]]
 
*竹下修子(2001) 「[http://ci.nii.ac.jp/naid/110000940494 国際結婚カップルの異文化適応と結婚満足度 : 台湾に居住する夫台湾人・妻日本人の場合]」  
 
*竹下修子(2001) 「[http://ci.nii.ac.jp/naid/110000940494 国際結婚カップルの異文化適応と結婚満足度 : 台湾に居住する夫台湾人・妻日本人の場合]」  
 
* 渡邉泰彦(2006)「[http://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/handle/2115/16935 第二報告 ヨーロッパにおける同性カップルの法的保護]」
 
* 渡邉泰彦(2006)「[http://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/handle/2115/16935 第二報告 ヨーロッパにおける同性カップルの法的保護]」
40行目: 41行目:
 
* 中村恵(2007)「[http://ci.nii.ac.jp/naid/110008581637 アメリカにおける同性カップルと生殖補助医療によって生まれた子との親子関係]」
 
* 中村恵(2007)「[http://ci.nii.ac.jp/naid/110008581637 アメリカにおける同性カップルと生殖補助医療によって生まれた子との親子関係]」
 
* 丸山 マサ美「[http://ci.nii.ac.jp/naid/110004706875 不妊症カップルの生殖補助医療に対する態度研究 : 子供の有無とジェンダーの視点から]」
 
* 丸山 マサ美「[http://ci.nii.ac.jp/naid/110004706875 不妊症カップルの生殖補助医療に対する態度研究 : 子供の有無とジェンダーの視点から]」
 +
 +
== 韓国人カップルの画像 ==
 +
[[Image:カップル4.jpg|300px]][[Image:カップル5.jpg|300px]][[Image:カップル6.jpg|300px]][[Image:カップル7.jpg|300px]][[Image:カップル8.jpg|300px]][[Image:カップル9.jpg|300px]]
  
 
{{DEFAULTSORT:かつふる}}
 
{{DEFAULTSORT:かつふる}}
 
[[Category:恋愛]]
 
[[Category:恋愛]]
 +
[[Category:画像が多い記事]]

2013年6月4日 (火) 21:08時点における版

韓国人のカップル

カップル(couple)とは、一対の存在のこと。特に、夫婦結婚)、婚約中、恋人同士、恋愛などの関係にある一組の、あるいは、男女に限らずそうした関係にある2人のこと。

概説

韓国人のカップル

ラテン語で「結びつき」を意味するcopula(コプラ)に由来する。この語はフランス語couple(クプル)となり、英語に伝わりcouple(カップル)となった。本来は、一組になった2つのもの(一対)全般を意味する。もともと、特に一組の男女という意味はない。例えば物理学・化学等の分野では現在でも無生物に関して「カップル○○」「カップルした○○」という表現はごく当たり前に用いられている。

人に関して言えば、近年では、同性愛者であることを公にしている人々も多いため、同性同士のペアであってもcoupleと呼ばれることが多い。だが、数的に見れば、男性と女性の組み合わせが多いため、結果として、この語は、好意を寄せ合っている二人一組(特に夫婦恋人関係にある人たち)について用いられていることが多い。

ある2人をカップルにすることをカップリングという。

日本では「カップル」という表現が使われる以前には、「アベック」という語が長期間使われていた。ただし、フランス語avecとは「~とともに」という意味の前置詞(英語のwithに相当)であり、フランス語においてはカップルの意味で使われる言葉ではない。

和製外来語とは、日本語である。和製英語であれば、それが英語として使われたときには「間違い」だが、日本語として使われている限りにおいては「間違い」でも何でもない。実際、世界中のあらゆる言語が外来語を取り入れているが、その原語の意味を完全に近い状態で維持しているケースの方が稀なのであって、それらを一々間違いなどと呼ぶことは、この世の言語の存り様そのものが間違いだと言うようなものである。実際にそのような思想に基づくのでもない限り、和製外来語を「誤り」と見なすことこそが誤りであると言える。その点で以下の記述は根本的に誤りであるが、その誤りを度外視しても根拠が薄い。しかも、「~までには定着した」という表現は全く無意味である。これでは縄文時代まで遡れる可能性もあるのであって、その数年前から定着したかどうかは全く分からない。出典を用意した上で「ちょうどこの頃流行した」などといった説明ができるのでもなければ、この番組名を出すこと自体に意味がない。結局、以下の記述には有効な情報が一つも含まれていないと思われる)

昭和の中頃までは、まだ海外渡航経験のある日本人が少なく、外国語を話せる者も限られていた時代には、誤った和製外国語や和製カタカナ語が多数存在したが、"アベック"もそのうちのひとつであり、1960年代トニー谷司会の「アベック歌合戦」というテレビ番組が人気を博すころには、"アベック"という語が日本人の間にすっかり定着した}}。その後、日本人の海外渡航経験も増え、外国語を学ぶ人も増えたのをきっかけに「カップル」が主に用いられるようになり、日本語名詞としてのアベックは死語と化した。

各国のカップル

カップルの関係は国ごと時代ごとに様々である。カップルがやがて関わるであろう法制度も国ごとに異なっている。

男女の場合、概して言えば結婚制度、内縁などといった慣習がある。

(世界の他の国と比較して)珍しい法体系になってきている国を挙げると、現代フランスではカップルは親密な関係の期間が長くなっても、PACS(Pacte civil de solidarité 民事連帯契約)、コンキュビナージュ(一種の内縁だが日本のそれとは異なるもの)、 mariage結婚)などから自分たちの関係を選ぶことができるようになってきており、最近では結婚という制度は選ばないフランス人が半数以上になった。

日本のカップル

日本では、カップルを対象にしたイベントも多く、特にクリスマスバレンタインデーなどが近づくと、それらをターゲットとした商品や優遇されるプランなどを掲げた商戦が多く繰り広げられる。

しかし、良い面ばかりを挙げられることがある反面、人目をはばからない言動を繰り返し、周囲に不快感や失笑を与えるカップルも多い。このようなカップルをバカップルと揶揄することがある。

関連項目

関連文献

韓国人のカップル

韓国人カップルの画像

カップル4.jpgカップル5.jpgカップル6.jpgカップル7.jpgカップル8.jpgカップル9.jpg