チャールストンにはまだ早い (田原俊彦 1984)
提供: Yourpedia
2012年1月8日 (日) 16:41時点における間久部明 (トーク | 投稿記録)による版 (ページの作成:「'''チャールストンにはまだ早い'''(仮訳:Toshihiko Tahara,my ongoing interpretation to Charleston Dance)...」)
チャールストンにはまだ早い(仮訳:Toshihiko Tahara,my ongoing interpretation to Charleston Dance)は1984年2月に日本人男性歌手田原俊彦が発表した楽曲。提供元は宮下智。
戦間期の1920年代にアメリカ合衆国南部の都市チャールストンで形成した同名の急速な舞踊に、師のジャニー喜多川の勧めで若い田原が挑戦した意欲的な楽曲。
舞踊よりも金管楽器のジャズ演奏が多くを占める作品となっている。
歌詞
- koikina shiroi pudoru ture rizumu wo tot' te machi yuku on'na
- a cool dressed-up girl appears with her lovely poodle
- hane ta matsuge ni kagayaku rippu-sut'ikku singou mo hora hoho-some ta yo
- outstanding eyebrows and eyelashs.rouge lips are like red traffic lights.
- sen no bara ga yakimochi-yaku anata no utsukushisa ni
- your beauty appears beyond thousands of roses
- nani wo it' te sasoi-dase ba uttori-suru no darou.
- I have no invitation words to you.
- kyafe de ippai
- one cup at cafe
- tyoi to ukare te nihai
- another delightful cup
- kidott' ta me-senn mo ii ne
- your eys are attracting.
- tasogare no machikado ni
- it's twilight times
- tyarusutonn wa mada hayai
- I wanna be a Charleston dancer
- kinou eiga de mita joyuu ni anata dokoka ni te iru mitai
- Your beauty attracts like a cinema actress
- tsun to sumashi ta yoko-gao nannka gut' to sutekini ikasi te iru yo
- your cool beauty is found at my glance.
- koi no yokan ni kurakurade memai wo okoshi sou sa
- my love's dazzling
- nani wo it' te sasoi-dase ba uttori-suru no darou.
- I have no invitation words to you.
- sammba ni tyatyatya
- samba and Cha-cha-cha
- rummba amerikan
- Rumba dance
- dansu wa iroiro aru ga
- so more dances
- tasogare no machikado de
- it's twilight times
- tyarusutonn wo odori tai
- I wanna be a Charleston dancer
- kyafe de ippai
- one cup at cafe
- tyoi to ukare te nihai
- another delightful cup
- kidott' ta me-senn mo ii ne
- your eys are attracting.
- tasogare no machikado ni
- it's twilight times
- tyarusutonn wa mada hayai
- I wanna be a Charleston dancer